Загрузка...
Оформить

Present Perfect vs. Past Simple

Present Perfect vs. Past Simple

 

I haven’t had a cup of coffee since I arrived.

Я не пил кофе с тех пор, как приехал.

 

Интересно, что в русском языке мы два раза использовали прошедшее время; а в английском – в первом случае Present Perfect, во втором – Past Simple. Настоящее совершенное и простое прошедшее. Как же так? Давайте разбираться вместе.

 

Главное отличие в том, что Past Simple обозначает действие в прошлом, которое не имеет никакой связи с настоящим. От слова «совсем». Present Perfect обозначает завершённое действие, которое имеет результат и связь с настоящим.

 

Основные различия

 

Past Simple – действие завершилось в прошлом.

Present Perfect – действие длится до сих пор.



Past Simple – говорим о давно известных фактах.

Present Perfect – говорим об актуальной, новой информации.



Если мы вводим новую информацию, то сначала используем Present Perfect, а когда начинаем вдаваться в подробности – Past Simple.

 

I’ve met the cutest creature today. It was a dirty little white kitten. It was right outside our office. I simply couldn’t walk by.

Я встретила самое милое создание сегодня. Это был маленький грязный белый котёнок. Он сидел прямо у нашего офиса. Я не могла пройти мимо.

(Сначала мы используем Present Perfect, а потом переходим на Past Simple.)

 

Мы используем Present Perfect с периодами, которые длятся до сих пор:

today (сегодня), this morning (сегодня утром), so far (пока), already (уже), yet («ещё не» – для отрицательных предложений и «уже» – в вопросительных), this week/month/year (на этой неделе, в этом месяце/году), since 1990 (с какого-то периода по настоящее время), for (в течение какого-то периода по настоящее время), recently (недавно), up to now (до настоящего момента).

 

What a day! I haven’t done anything so far.

Что за день! Я до сих пор ничего не сделал.

 

Jake has been very nervous recently. Is everything ok?

Джейк какой-то нервный последнее время. Всё в порядке?

 

The kids have never stayed alone for so long yet.

Дети никогда не оставались так долго одни.

 

Мы используем Past Perfect с периодами, которые чётко указывают на прошедшее время:

 

yesterday (вчера), last week/month/year (на прошлой неделе, в прошлом месяце/году), in the 90s (в девяностые), from 1952 to 1960 (с 1952 по 1960 год), two weeks/months/years ago (две недели назад, два месяца/года назад). В таком случае мы понимаем, что никакой связи с настоящим быть не может:

 

We lived in New Jersey in the 80s.

Мы жили в Нью-Джерси в 80-е.

 

I met him two weeks ago.

Я встречался с ним две недели назад.

 

Сравните:



Поэтому, если нам нужно спросить, когда что-то случилось, мы используем прошедшее время.

 

- When did you buy a new flat?

- A couple of months ago.

- Когда ты купил квартиру?

- Пару месяцев назад.

 

- When did you last see Claire?

- We met at the bank last Wednesday.

- Когда ты последний раз видел Клэр?

- Мы встречались в банке в прошлую среду.

 

Мы достаточно часто используем Present Perfect и Past Simple в рамках одного предложения, когда за определённым событием в прошлом следует отсчёт периода, о котором мы говорим сейчас:

 

I haven’t drinken milk with honey since I was a child.

Я не пил молоко с мёдом с тех пор, как был ребёнком.

 

She hasn’t tried skating since she fell and broke her arm at the age of 5.

Она не пытается больше кататься на коньках с тех пор, как упала и сломала руку в пять лет.

 

You’ve just finished reading the rules.

It wasn’t that hard, was it?